-
1 esquerda
es.quer.da[esk‘erdə] sf gauche. a esquerda Pol la gauche. à esquerda à gauche. virar à esquerda tourner à gauche.* * *[iʃ`kexda]Substantivo feminino a esquerda la gaucheà esquerda à gauchevirar à esquerda tourner à gauchepela esquerda à gaucheser de esquerda être de gauche* * *nome femininovirar à esquerdavirer à gauche -
2 ponta-esquerda
-
3 a esquerda
Pol la gauche. -
4 virar à esquerda
tourner à gauche. -
5 zero à esquerda
bon à rien. -
6 à esquerda
à gauche. -
7 zero
ze.ro[z‘ɛru] sm+num zéro. abaixo de zero au-dessous de zéro. acima de zero au-dessus de zéro. começar do zero partir de zéro. zero à esquerda bon à rien.* * *[`zɛru]Numeral zéropartir do zero recommencer à zéroser um zero à esquerda ( informal) être nulestão seis graus abaixo de zero il fait moins six → seis* * *nome masculino1 (número, quantidade) zérocinco graus abaixo de zerocinq degrés au-dessus de zérodos zero aos dez anosde zéro à dix ansDESPORTO zero a zerozéro à zéro; zéro partout à la mi-tempsganhar por três a zerogagner par trois à zéro(escola) merecer um zeromériter un zéro pointénullité f.zéro absolupartir de zéroêtre un zéroretourner à la case départ -
8 virar
vi.rar[vir‘ar] vt vi tourner. não saber para onde se virar ne pas savoir de quel côté se tourner, ne pas savoir où donner de la tête. virar do avesso ou de ponta-cabeça renverser, mettre sens dessus dessous.* * *[vi`ra(x)]Verbo transitivo renverser(cabeça) tourner(objeto) retourner(transformar-se em) devenirVerbo intransitivo (mudar de direção) tourner(mudar) changervirar à direita/esquerda tourner à droite/gauchevirar o carro faire demi-tourVerbo Pronominal se retournervirar-se contra alguém se retourner contre quelqu’unvirar-se para se tourner vers* * *verbovirar a cabeçatourner la têtevirar as costas a alguémtourner le dos à quelqu'unvirar à direitatourner à droitevirar à esquerdatourner à gauche(bolo, pudim) renverservirar um colchãoretourner un matelasvirar a páginatourner la pagevirar a atenção parabraquer son attention sur; diriger son attention survirar um revólver contrabraquer un revolver survirar de bordovirer de bordele virou políticoil est devenu politicien -
9 a
a[‘a] sm la première lettre de l’alphabet de la langue portugaise. nom de la lettre A. • art def f sing la. • pron f sing la, l’. • pron dem f sing celle. • prep 1 à: vou a Nice / je vais à Nice. 2 manière: comprar a crédito / acheter à crédit. 3 moyen: costurado à mão / cousu à la main. 4 caractéristique: opor-se a uma idéia / s’opposer à une idée. • contr prepos a+ art def f sing a à la, à l’.**A palavra a é craseada quando corresponde à contração da preposição a com o artigo definido a. Sua representação gráfica é o acento grave: ela saiu cedo para ir à feira / elle est partie tôt pour aller au marché. Veja outra nota em à (francês).*** * *a[a]Preposição1. (ger) àdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’undiga ao João que venha dis à João de venirmostrar algo a alguém montrer quelque chose à quelqu’unnós vamos ao cinema nous allons au cinémafomos à praia nous sommes allés à la plagevou ao Egito/ao Japão/aos Estados Unidos je vais en Égypte/au Japon/aux États-Unisfica à saída do teatro c'est à la sortie du théâtreé à esquerda/direita c'est à gauche/droitefica a dez quilômetros c'est à dix kilomètresaos centos/às dezenas par centaines/dizainesa quanto …? à combien …?a quanto está vendendo as peras? à combien vendez-vous les poires?ganhamos por dois a um nous avons gagné deux à unentraram um a um ils sont entrés un par unfeito à mão fait (à la) mainescrever à máquina taper à la machinesal a gosto sel à volontéele ia a cem por hora il allait à cent à l'heureconduzir a 60 km/h conduire à 60 km/habertura às oito horas ouverture à huit heuresé a dez minutos daqui c'est à dix minutes d'icide … a … de … à …a loja tem de tudo, desde pregos a máquinas de lavar cette boutique vend de tout, des clous aux machines à lavertrês vezes ao dia trois fois par jourestou lá às terças e quintas-feiras j'y suis tous les mardis et jeudis3. (seguido de infinitivo) enengasgou-se ao comer il s'est étouffé en mangeantpartiu a chorar il est parti en pleuranta não ser que à moins que* * *I.a1 /á/nome masculino(letra) aformat A4vitamine A◆ de A a Zdepuis A jusqu'à Z, de A à Z◆ provar por a + bprouver par a + bII.a2 /â/preposiçãochezde Faro ao Portode Faro à Portoir a Françaaller en Franceir à escolaaller à l'écoleir a casa de alguémaller chez quelqu'unvamos ao museuon va au muséeestar à janelaêtre à la fenêtreficar à mesarester à tablea uns metrosà quelques mètresfica a cem quilómetros de Parisc'est à cent kilomètres de Parisdansa dez de Janeirole dix Janviera duas semanas do campeonatoà deux semaines du championnatdaqui a uma semanadans une semaineenfalar aos gritosparler en criantfeito à mãofait à la mainfeito à pressafait en vitesseir a péaller à pied6 (característica, qualidade) àà prova de balapare-balles(relógio, máscara) à prova de águawaterproofsaia às riscasjupe à rayuresa 100 eurosà 100 eurosàs centenasaux centainesdois a doisdeux par deuxpasso a passopas à pas10 [complemento indirecto] àdar um brinquedo ao sobrinhodonner un jouet à son neveuIII.o, aartigo definido=> o -
10 A
a[‘a] sm la première lettre de l’alphabet de la langue portugaise. nom de la lettre A. • art def f sing la. • pron f sing la, l’. • pron dem f sing celle. • prep 1 à: vou a Nice / je vais à Nice. 2 manière: comprar a crédito / acheter à crédit. 3 moyen: costurado à mão / cousu à la main. 4 caractéristique: opor-se a uma idéia / s’opposer à une idée. • contr prepos a+ art def f sing a à la, à l’.**A palavra a é craseada quando corresponde à contração da preposição a com o artigo definido a. Sua representação gráfica é o acento grave: ela saiu cedo para ir à feira / elle est partie tôt pour aller au marché. Veja outra nota em à (francês).*** * *a[a]Preposição1. (ger) àdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’undiga ao João que venha dis à João de venirmostrar algo a alguém montrer quelque chose à quelqu’unnós vamos ao cinema nous allons au cinémafomos à praia nous sommes allés à la plagevou ao Egito/ao Japão/aos Estados Unidos je vais en Égypte/au Japon/aux États-Unisfica à saída do teatro c'est à la sortie du théâtreé à esquerda/direita c'est à gauche/droitefica a dez quilômetros c'est à dix kilomètresaos centos/às dezenas par centaines/dizainesa quanto …? à combien …?a quanto está vendendo as peras? à combien vendez-vous les poires?ganhamos por dois a um nous avons gagné deux à unentraram um a um ils sont entrés un par unfeito à mão fait (à la) mainescrever à máquina taper à la machinesal a gosto sel à volontéele ia a cem por hora il allait à cent à l'heureconduzir a 60 km/h conduire à 60 km/habertura às oito horas ouverture à huit heuresé a dez minutos daqui c'est à dix minutes d'icide … a … de … à …a loja tem de tudo, desde pregos a máquinas de lavar cette boutique vend de tout, des clous aux machines à lavertrês vezes ao dia trois fois par jourestou lá às terças e quintas-feiras j'y suis tous les mardis et jeudis3. (seguido de infinitivo) enengasgou-se ao comer il s'est étouffé en mangeantpartiu a chorar il est parti en pleuranta não ser que à moins que* * *A◆ a A5l'A5 -
11 à
a[‘a] sm la première lettre de l’alphabet de la langue portugaise. nom de la lettre A. • art def f sing la. • pron f sing la, l’. • pron dem f sing celle. • prep 1 à: vou a Nice / je vais à Nice. 2 manière: comprar a crédito / acheter à crédit. 3 moyen: costurado à mão / cousu à la main. 4 caractéristique: opor-se a uma idéia / s’opposer à une idée. • contr prepos a+ art def f sing a à la, à l’.**A palavra a é craseada quando corresponde à contração da preposição a com o artigo definido a. Sua representação gráfica é o acento grave: ela saiu cedo para ir à feira / elle est partie tôt pour aller au marché. Veja outra nota em à (francês).*** * *a[a]Preposição1. (ger) àdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’undiga ao João que venha dis à João de venirmostrar algo a alguém montrer quelque chose à quelqu’unnós vamos ao cinema nous allons au cinémafomos à praia nous sommes allés à la plagevou ao Egito/ao Japão/aos Estados Unidos je vais en Égypte/au Japon/aux États-Unisfica à saída do teatro c'est à la sortie du théâtreé à esquerda/direita c'est à gauche/droitefica a dez quilômetros c'est à dix kilomètresaos centos/às dezenas par centaines/dizainesa quanto …? à combien …?a quanto está vendendo as peras? à combien vendez-vous les poires?ganhamos por dois a um nous avons gagné deux à unentraram um a um ils sont entrés un par unfeito à mão fait (à la) mainescrever à máquina taper à la machinesal a gosto sel à volontéele ia a cem por hora il allait à cent à l'heureconduzir a 60 km/h conduire à 60 km/habertura às oito horas ouverture à huit heuresé a dez minutos daqui c'est à dix minutes d'icide … a … de … à …a loja tem de tudo, desde pregos a máquinas de lavar cette boutique vend de tout, des clous aux machines à lavertrês vezes ao dia trois fois par jourestou lá às terças e quintas-feiras j'y suis tous les mardis et jeudis3. (seguido de infinitivo) enengasgou-se ao comer il s'est étouffé en mangeantpartiu a chorar il est parti en pleuranta não ser que à moins que* * *àⓘ Reparar na diferença entre à (prep.) e há (forma do verbo haver): Vamos à festa nous allons à la fête; há muito barulho il y a beaucoup de bruit. -
12 bifurcar
bi.fur.car[bifurk‘ar] vi bifurquer, fourcher.* * *verbobifurquer; fourcherbifurcar para a esquerdabifurquer sur la gauche -
13 cortar
cor.tar[kort‘ar] vt+vpr 1 couper. vt 2 traverser, croiser. 3 censurer. 4 interrompre, trancher, échancrer. cortar a água, a luz couper l’eau, l’électricité. cortar as cartas couper les cartes. cortar as unhas se couper les ongles. cortar o cabelo se faire couper les cheveux. cortar o mal pela raiz couper le mal à la racine.* * *[kox`ta(x)]Verbo transitivo couper(rua, estrada) barrerVerbo intransitivo coupercortar relações (com alguém) couper les ponts (avec quelqu’un)Verbo Pronominal se couper* * *verbocortar ao meiocouper en deux2 (gás, água, telefone) coupercortar à esquerdatourner à gauchecortar caminhoraccourcir son trajetcortar a palavra a alguémcouper la parole à quelqu'uncortar relações com alguémcouper les ponts avec quelqu'uné de cortar a respiração!c'est à couper le souffle! -
14 depois
de.pois[dep‘ojs] adv après, puis. depois de après. depois de amanhã après-demain.* * *[de`pojʃ]Advérbio aprèsdepois de aprèsdepois se vê! on verra plus tard!e depois? et alors?deixar algo para depois remettre quelque chose à plus tardficar para depois laisser pour plus tarddias depois quelques jours aprèssemanas/anos depois des semaines/des années aprèsdepois de amanhã après-demainlogo depois tout de suite aprèsdepois que depuis que* * *advérbiodepois do almoço, vou sairaprès déjeuner je sorsdepois de amanhãaprès-demaindepois distoaprès cela; après quoidois dias depoisdeux jours aprèspense bem e depois dá-me uma respostaréfléchissez bien puis vous me donnerez une réponsea casa dela fica depois da escolasa maison est (juste) après l'écoledepois de siaprès vousum depois do outrol'un après l'autrevire à esquerda, depois à direitatournez à gauche puis à droiteaprèsaprès queaussitôt aprèsⓘ Não confundir a palavra francesa depuis (desde). -
15 extremo
ex.tre.mo[estr‘emu] sm extrême, extremité, dernier point. • adj 1 extrême. 2 violent. 3 excessif, intense.* * *extremo, ma[iʃ`tremu, ma]Adjetivo extrêmeSubstantivo masculino extrême masculinde um extremo ao outro d'un bout à l'autrechegar aos extremos de en arriver à* * *nome masculinoextrêmelevar alguma coisa ao extremomener quelque chose à l'extrêmeadjectivo1 (excessivo, radical) extrêmea extrema direita/esquerdaextrême droite/gaucheo Extremo Orientel'Extrême Orient -
16 ir
ir[‘ir] vt+vi aller.* * *ir[i(x)]Verbo intransitivo1. (ger) allerfomos de ônibus nous sommes allés en autocariremos a pé nous irons à piedvamos on y vaele nunca vai às reuniões il ne va jamais aux réunionsvocê não vai à aula? tu ne vas pas en cours?como vai? comment vas-tu?isto não vai nada bem ça ne va pas du toutvou falar com ele je vais lui parlernão vou fazer nada je ne vais rien fairevocê vai gostar tu vas aimer2. (funcionar) marchervou andando j'y vaisvou tentando, algum dia consigo j'essaie et un jour je réussiraiir ao chão tomberele ia morrendo il a failli mourirquem vai ao ar perde o lugar qui va à la chasse perd sa placeVerbo + preposição aller àvou ao cinema je vais au cinémaVerbo + preposição1. (ir disfarçado) être enir de branco/calças être en blanc/en pantalon2. (partir de) partir envou de férias/viagem je pars en vacances/en voyageVerbo + preposição prendrevá pela esquerda/pelas escadas prends à gauche/les escaliersVerbo Pronominal s'en allerir-se abaixo se laisser allerir-se embora s'en allervamo-nos embora allons-nous en* * *irverboir a cavaloaller à chevalir a péaller à piedir de aviãoaller en avionir de carroaller en voitureir em direcção aaller versir sempre em frentealler tour droitir ter comaller trouver; aller rejoindrejá vou!j'arrive!onde vais?où vas-tu?s'en allerela já foi (embora)elle est déjà partieele já foi há mais de uma horail est déjà parti il y a plus d'une heureir emborapartir; s'en allervamos (embora)!on s'en va!o sol já vai alto no céule soleil est déjà haut dans le cielvais à festa?vas-tu à la fête?s'étendre ( até, à/dans)allerestes campos vão até à matases champs vont jusqu'au boiso contrato ia até Janeirole contrat allait jusqu'en janvier8 (estar, passar) allercomo vais?comment vas-tu?ele não vai muito bemil ne va pas trop bienir bem comaller bien avecpartirs'en allerele foi antes da mulheril est mort avant sa femmealler tour droit◆ ir dar amener à; aboutir à -
17 movimento
mo.vi.men.to[movim‘ẽtu] sm 1 mouvement, déplacement. 2 action, impulsion. 3 agitation, remuement.* * *[movi`mẽntu](em estabelecimento) fréquentation féminino movimento da loja hoje foi excelente il y a eu beaucoup de monde aujourd'hui au magasinem movimento en mouvement* * *nome masculinopôr alguma coisa em movimentomettre quelque chose en mouvementaprovar com um movimento da cabeçaapprouver d'un mouvement de têtemovimentos de ginásticamouvements de gymnastiqueuma cidade cheia de movimentoune ville pleine de mouvement(Banco) movimento de uma contamouvement d'un compteos movimentos monetários internacionaisles mouvements monétaires internationauxmovimento de direitamouvement de droitemovimento de esquerdamouvement de gauchemovimento de contestaçãomouvement de contestation -
18 oscilar
os.ci.lar[osil‘ar] vi osciller.* * *[oʃsi`la(x)]Verbo intransitivo oscilleroscilar entre osciller entre* * *verbooscilar da direita para a esquerdaosciller de droite à gauchea temperatura mínima oscila entre os 10 e os 15 °Cla température minimum oscille entre 10 et 15 °Cbalancer ( entre, entre)oscilar entre a viagem de avião ou de comboioosciller entre le voyage en avion ou par train -
19 partir
par.tir**Não confundir partir, que significa "cortar" e se traduz em francês por "couper", com partir no sentido de "ir embora", que se traduz em francês por "partir".Veja outra nota em partir (francês).*** * *[pax`tʃi(x)]Verbo transitivo (quebrar) casserVerbo intransitivo partirpartir de partir departir para partir poura partir de à partir deVerbo Pronominal se casser* * *verboisso parte-se facilmenteça casse facilementpartir aos bocadoscasser en morceauxpartir um braçocasser un braspopular partir a cara acasser la figure àpartir ao meiocasser en deux; diviser par moitiéele partiu há dois anosil est parti il y a deux ans(comboio) partir a horaspartir à l'heurepreparar-se para partirse préparer à partirquando partimos?quand partons-nous?este projecto partiu do zeroce projet est parti de zéroé o primeiro a partir da esquerdac'est le premier en partant de la gauchepartindo desse princípioen partant de ce principe5 (pão, carne) couper◆ a partir de...à partir de...c'est à fendre le cœur -
20 política
po.lí.ti.ca[pol‘itikə] sf politique.* * *[po`litʃika]Substantivo feminino politique fémininpolítica externa politique extérieure* * *nome feminino1 (ciência, carreira) politiqueir para a políticafaire de la politiquepolítica agrícola comumpolitique agricole communepolítica ambientalpolitique environnementalepolítica monetáriapolitique monétaireter uma política de direitaavoir une politique de droiteter uma política de esquerdaavoir une politique de gauchenão é boa políticace n'est pas de la bonne politique de
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Esquerda Unida — Saltar a navegación, búsqueda Esquerda Unida Izquierda Unida Fundación 1986 Ideología política … Wikipedia Español
Esquerda de Galicia — Saltar a navegación, búsqueda Esquerda de Galicia Líder Anxo Guerreiro Fundación 1998 … Wikipedia Español
Esquerda Galega — Saltar a navegación, búsqueda Esquerda Galega Fundación 1980 Disolución 1984 … Wikipedia Español
Esquerda Unida — is a Galician left wing political and social movement. It is the Galician federation of Izquierda Unida. Yolanda Díaz was Esquerda Unida s candidate for president of Galicia in 2005 elections.The PCG (Galician federation of PCE) is the major… … Wikipedia
Esquerda Republicana Galega — Ideología política Republicanismo, federalismo, radicalismo, laicismo, pacifismo, ecologismo Organización territorial de Izquierda Republicana en Galicia. In … Wikipedia Español
esquerda — |ê| s. f. 1. Mão esquerda. = SINISTRA ≠ DESTRA, DEXTRA, DIREITA 2. Lado esquerdo. 3. [Política] Parte de uma assembleia política que fica à esquerda do presidente (em certos parlamentos). 4. [Política] Conjunto dos grupos e partidos que… … Dicionário da Língua Portuguesa
Esquerda Nacionalista — Presidente Alberte Xullo Rodríguez Feixoo Secretario/a general Xosé Chorén(Secretario Nacional) Fundación 1992 Ideología política … Wikipedia Español
Esquerda marxista — (Gauche Marxiste), est une organisation trotskiste Brésilienne, constituée en tendance au sein du Parti des travailleurs du président Lula. Cette organisation est aujourd hui affiliée à la Tendance marxiste internationale (TMI) mais elle a été… … Wikipédia en Français
Esquerda Marxista — Part of a series on Trotskyism … Wikipedia
Esquerda Republicana Galega — Rama gallega del partido español Izquierda Republicana. Se presentó a las elecciones a la Xunta de Galicia de junio de 2005 … Enciclopedia Universal
Esquerda — nf fissure dans la roche, crevasse; éclat de pierre Catalan … Glossaire des noms topographiques en France